Архив по этикетке: art

Ноя 07

К юбилею.

Перевод: "-Ты конечно в курсе уже, что нас откармливают на убой? -херня. И ты веришь в никем недоказанную теорию заговора?!" https://solar-front.livejournal.com/441524.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Июл 14

Наиболее дурацкие защитные кейсы для айфонов.

сперто. http://solar-front.livejournal.com/366386.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Июл 02

Pop until you drop.

Я про бег и музыку. Благодарю всех кто советовал музыку около полутора месяцев назад. Это своеобразный отчет. С начала июня я подписался на Spotify. У них акция была: 3 месяца за 1 евро. Год назад я пользовал гугломузыку, но был категорически против оплаты в 10 евро в месяц. И так спотифай имеет такай замечательный сервис …

Читать далее »

Апр 01

Карл II и доктор Басби

Портрет короля Карла Второго работы Антонио Веррио; 1684 год. ***    Однажды король Карл Второй прибыл в Вестминстерский Колледж навестить с визитом доктора Басби.    Басби, расхаживая по всем залам и комнатам учебного заведения не снимая с головы своей шляпы, принялся знакомить с ним своего гостя — который с почтительностью шествовал за ним следом со шляпой, …

Читать далее »

Мар 28

Иаков II и Уоллер

Портрет Принцессы Оранской работы Геррита ван Хонтхорста; 1648 год. ***    В кабинете короля Иакова Второго, где беседовал он с приглашенным к себе поэтом Уоллером, висел на стене портрет Принцессы Оранской, и Его Величество заявил своему собеседнику, что не прочь был бы услышать его оценку этой примечательной в недавней истории Англии персоны.    — Весьма, весьма …

Читать далее »

Мар 25

Воспитанные люди

   Два ирландца на улице:    — Почему ты не снял шляпу, Муллиган, когда заметил меня? Воспитанные люди всегда шляпы снимают, когда встречаются друг с другом!    — Предположим, мне наплевать, Флинн, — и что?!    — Что?! Придётся мне тогда снять с тебя пальто!.. *** “One or the other” — Из книги Герберта Коггинса (Herbert Coggins) “Knick …

Читать далее »

Мар 14

Лайэл де Во Мэтьюмен. О малом

   «Малое — и то помощь!» — малое, однако, это утешение тому, кто лишь «малое» одно и получает. *** Из книги Лайэла де Во Мэтьюмена (Lisle de Vaux Matthewman) “Rips and Raps”, 1903. Иллюстрация Т. Флеминга (T. Fleming) из первого издания книги. Перевод: Олег Александрович. ©, 2017 ОРИГИНАЛ http://oleg-alexandr.livejournal.com/526734.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Мар 11

Лайэл де Во Мэтьюмен. О фартучных тесёмках

   Многие мужчины весьма досадуют, когда фартучные тесёмки, которыми они спутаны, бросаются всем в глаза. *** Из книги Лайэла де Во Мэтьюмена (Lisle de Vaux Matthewman) “Brevities”, 1903. Иллюстрация Клэра В. Двиггинса (Clare V. Dwiggins) из первого издания книги. Перевод: Олег Александрович. ©, 2017 ОРИГИНАЛ http://oleg-alexandr.livejournal.com/522294.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Мар 04

Лайэл де Во Мэтьюмен. Знание того, что…

   Знание того, что у верблюда вряд ли получится пролезть через игольные уши, не удерживает массу олухов от попыток сделать это. *** Из книги Лайэла де Во Мэтьюмена (Lisle de Vaux Matthewman) “Crankisms”, 1903. Иллюстрация Клэра В. Двиггинса (Clare V. Dwiggins) из первого издания книги. Перевод: Олег Александрович. ©, 2017 ОРИГИНАЛ http://oleg-alexandr.livejournal.com/514838.html (никто еще не …

Читать далее »

Мар 01

Лайэл де Во Мэтьюмен. Молчание…

   Молчание — то, которое «золото», — восприятию нам на слух никак недоступно. *** Из книги Лайэла де Во Мэтьюмена (Lisle de Vaux Matthewman) “Brevities”, 1903. Иллюстрация Клэра В. Двиггинса (Clare V. Dwiggins) из первого издания книги. Перевод: Олег Александрович. ©, 2017 ОРИГИНАЛ http://oleg-alexandr.livejournal.com/510589.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Предыдущие сообщения «

/html