Архив по этикетке: язык

Сен 02

45 несерьёзных правил русского языка, к которым следует отнестись очень серьёзно!

Оригинал взят у stranniksenya в 45 несерьёзных правил русского языка, к которым следует отнестись очень серьёзно! 1. Тире между подлежащим и сказуемым — не ставится. (никто еще не проголосовал) Loading...

Май 19

Полет облок над вагон

Оригинал взят у kaljak в Александр Иванов: Велик могучим русский языка! Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru Я как-то сказал по-русски: полет облок над вагон, стоя на ж/д станции. Так я ж няруски, слава богу истчо Вот и сча я стою на полустанке, смотрю на облок полёт, и вагон мимо меня катит в Минск... http://senseisekai.livejournal.com/4710150.html …

Читать далее »

Апр 24

Неокураевизмы

"энтеобразные правослакты" отсюда по-моему, это прекрасно. http://itimo.livejournal.com/51048.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Апр 12

Вступайте в ряды Фурье :)

Вперед! :) http://emuzychenko.livejournal.com/300421.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Мар 10

Пиндосам

http://nyka.livejournal.com/13948000.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Фев 29

Лингвизма псто

Я уверен, все это знают - но я вот нет. Топографические названия до перестройки. Мыза - прибалтийский вариант отдельно стоящего подворья. Например, Саарская мыза - позже ставшая Царским Селом. Наверное, просто совпадение, нет? Фольварк - привет феодальной Европе, баринам. Фольварочно-барщинное хозяйство, группа строений, принадлежащая одному хозяину. "Барская запашка". По сути, та же мыза, но крупнее …

Читать далее »

Янв 13

Якорная стоянка :)

И пусть кто-нибудь попробует сказать, что это не она. :) http://emuzychenko.livejournal.com/295485.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Июн 08

Как я учила мужа иностранца русскому языку

 «Гулять с собаком», «жует свой орбит без сахаром», «Что такое офигенно?!» ,– если вы слышали подобные высказывания чаще, чем раз в день, значит вы имели дело с обучением иностранца русскому языку.   Дело это непростое, но благородное: приходится иногда считать про себя до пяти, представлять, как теплые волны приятно накатывают на берег, успокаиваться и продолжать обучение, …

Читать далее »

Май 25

Злостные литературные штампы, которые сложно понять

«Синдром штурмовика» — научное название кинематографического или литературного клише, заключающееся в том, что второстепенные герои блокбастеров или развлекательной литературы неадекватно слабы в бою с главными персонажами. Изображение: CircaSassy «Заламывать руки», «пожевать пустым ртом» и таинственное «покачивание головой» в любой непонятной ситуации — литературные клише, чьё «доскональное значение знают только выпускники театральных училищ». Расшифровка нескольких странных …

Читать далее »

Май 11

Новорусский юмор

Появилось новорусское словосочетание "стендап-комик". Я так понимаю, это комик, у которого комизм насчет "встает". В корпорации также полезен "стендбай-комик".. http://jalynski.livejournal.com/1353474.html (никто еще не проголосовал) Loading...

Предыдущие сообщения «

/html